美丽的阿夫顿河
罗伯特·彭斯 苏格兰
轻轻流吧,美丽的阿夫顿,绕过郁郁山岗,
你轻轻地流吧,我要把你颂扬,放声歌唱;
我的玛丽啊就睡在你身旁,你却潺潺流淌,
美丽的阿夫顿,你轻轻流,别扰她的梦乡。
你是欧鸽,阵阵歌声在山间峡谷回旋盘绕,
你是画眉,从那荆棘从里传出奔放的歌哨,
你是绿冠田凫,你要小心克制别大声尖叫,
我告诫你,别吵醒我那熟睡中的美人天娇。
美丽的阿夫顿,看环抱你的群山多么巍峨,
极目见,道道清澈的溪水在山间蜿蜒曲折;
让我日日在那里流连,常常不觉日到中天,
我的鸟群、玛丽温馨的小屋尽在我的眼帘。
你的两岸,葱郁的翠谷多么令人心欢神愉
在那里,林中的报春花开得多么狂野肆欲:
那里常常会有温柔的晚风,轻轻拂过草地
白桦树芬芳馥郁,树荫遮蔽我和我的玛丽。
晶莹剔透的阿夫顿河水,涓涓溪流多可爱
你萦回婉转,屈曲盘绕在玛丽住的屋舍外
当她逆流而涉,踏水来将美丽的花朵采集
你清澈的涌流拂过她的玉足,是多么恣意。
轻轻流吧,美丽的阿夫顿,绕过郁郁山岗
轻轻地流吧,美丽的河水,主宰我的诗行
我的玛丽啊就睡在你身旁,你却潺潺流淌
美丽的阿夫顿,你轻轻流,别扰她的梦乡